チリの大統領のお名前は?

 
 今日(2010年2月28日・日)は津波で大騒ぎとなりました。避難を余儀なくされた方、浸水被害等に遭われた方にはお見舞い申し上げます。
 
 さて、昨日に引き続き、今日もちょろりとNHKのニュースを聴いてみましたよ。
日本时间今天下午三点半过后
Ri4 ben3 shi2 jian1 jin1 tian1 xia4 wu3 ban4 guo4 hou4
 
南美国家智利东部沿岸发生里氏8.8级地震。
Nan2 mei3 guo2 jia1 Zhi4 li4 dong1 bu4 yan2 an4 fa1 sheng Li3 shi4 ba1 dian3 ba1 ji2 di4 zhen4.
 こんな感じです。今回は yan の音で間違ってしまいました。何だか「 i 」でつまづくことが多いように感じますね。 
 
 ところで、チリの大統領はバチェレという方だそうですが、ニュースでは莱特 Ba1 qie4 lai2 te4 としていましたね。最後の「」が気になるのですが、Bachelet の「 t 」を発音しているのかも知れません。
 
 ウィキペディアによると、台湾等では「特」を付けないそうですから、ひょっとするとその可能性がありそうですね。
 
【御嶽山駅近くを散歩しているとヒヨドリが木蓮のつぼみをつついていました。】
 
広告

フィギュア・スケート女子シングルのニュース

 
 最近聴き取りの能力がにぶっているので、今日(2010年2月27日・土)はこっそり特訓をしましたよ。
 
 聴いたのは次の一文です(NHKの中国語ニュースから)。
 

 温哥华冬季奥运会,

    Wen1 ge1 hua2 dong1 ji4 ao4 yun4 hui4,
 
  于日本时间今天进行了花样滑女子单人滑比赛,
    yu2 Ri4 ben3 shi2 jian1 jin1 tian1 jin4 xing2 le hua1 yang4 hua2 nv3 zi3 dan1 ren2 hua2 bi3 sai4,
 
  金牌得主是韩国选手金妍儿,
  jin1 pai2 de2 zhu3 shi4 Han2 guo2 xuan3 shou3 Jin1 Yan2 er2,
 
    日本选手浅田真央银牌。
    Ri4 ben3 xuan3 shou3 Qian3 tian2 Zhen1 yang1 duo2 de2 yin2 pai2.
 
 今回聴き取りにくかったのは、-in の音でした。不思議なことに、-ing は分かるのですが、-in の方は迷ってしまいます。これからは、注意して聴くようにしたいと思っていますよ。
 
【サボテンの写真をご紹介するのをすっかり忘れていましたよ。】
 

今日(2010年2月26日・金)の餃子会

 
 今日は例会の日でした。ご欠席はZ先生とお休み中のB小姐でした。前回ご参加のZ小姐もお忙しかったのか、お見えになりませんでしたね。

2月26日(金) 自由が丘 参加者9名 五輪談義と会話練習の重要性の再確認。
 バンクーバー・オリンピックも佳境を迎え、餃子会でもいろいろな観点から議論されましたよ。フィギュア・スケートの採点やら、日本代表団の制服やら、盛り沢山です。
 
 餃子会の好いところの一つは、熱い気持ちを持った方が、節度を持ってお話しするところだと感じます。今回も大人の余裕を感じるおしゃべりとなりましたね。
 
 さて、中国語学習に関してですが、「四声をどのようにマスターするのがいいのか」という重大問題が久し振りに持ち上がりました。結論としては、聴くだけでなく、口に出して話すことも同じくらい大切だということになりましたね。
 
 そんな訳で、今回から会話練習を復活することになりましたよ。例文を用いた簡単な会話ですが、お一人お一人の創意を感じる時間となりましたね。
 
【見上げるほどの多肉植物というのもなかなかお目にかかれません。】
 

ゆたんぽ

 
 今日はとても暖かな一日でしたね。春一番も吹いたそうですから、冬ももう終わりということなのでしょう。
 
 春になろうかという時に妙な話題になりますが、この冬、ウチでは太太がゆたんぽを買ってきました(ウチの太太は随分と寒がりなのです)。
 
 そこで初めて気が付いたのですが、ゆたんぽ湯湯婆と書くのですね。
 
 「湯という字が重なっているのはどうか」とつっこみたいところですが、中国語学習者としては、湯婆の読みに注目するのが適当でしょう。「tang1po2 」を「たんぽ」と読むのは、正に中国語読みだからです。
 
 『広辞苑』によると、湯婆の音は「唐音」で、宋代以降に伝わった発音だそうです。明・清を含む比較的新しい時代のものだそうですから、現代の中国語の音に近いのもうなずけますね。
 
 なお、中国語では、汤壶 tang1 hu2 であるとか、汤婆子 tang1 po2 zi と表現するようです(小学館『中日辞典』)。湯婆の音も残っているみたいですね。
 
【こちらのカピバラはゆたんぽ要らずのようではあります。】
 

参加者リストについて

 
 昨日(2010年2月23日・火)新しくした餃子会の参加者リストですが、ちょっとした例外があることにお気付きの方があるかも知れません。
 
 そうです、1度だけしかご参加になっていない方は、リストに入っていません。
 
 思い出してみると、今までに何人かの見学者がありました。定着なさった方も沢山いらっしゃいますが、ご縁のなかった方も少なからずおられます。
 
 「試しにのぞいてみただけなのに、数に入れられては困る」という方もいらっしゃるに違いありませんから、こんなルールでリストを作ってみたんですよ。
 
 ご理解下さいますようお願いしますね。
 
【このインコ、オオハナインコというのが正式な名前だそうです。】
 

参加者リストを新しくしました

 
 このブログを始めて3年半になりますが、ずぼらな性格が災いして、更新を怠るばかりか、やりっぱなしの店ざらし企画というのも結構あるのです。
 
 その最たるものが、左と右の参加者リストでした。
 
 参加者の出入りがあってもずっと手を加えずにいましたから、現況とは異なる内容のまま長らく放置されていたのです。
 
 今日は意を決してこの二つのリストを一新しました。左側には現在の「常連のみなさん」を示し、右側には「過去ご参加いただいたみなさん」をまとめてあります。これで少しは見やすくなったのではないかと自画自賛しているところです。
 
 内容についてお気付きのことがありましたら、お気軽にご連絡下さいね。
 
【止まり木からとことこ降りてきてはガラス越しに人間観察をします。】
 

前回と前々回の餃子会

 
 ちょっとずぼらをしていたので、今日は2週間分のご報告です。

2月12日(金) 自由が丘 参加者9名 和室で笑い話に苦戦。春節の会概要決定。
2月19日(金) 自由が丘 参加者10名 朝9時から春節の会開催。Z小姐初参加。
 一昨日(2010年2月19日・金)の餃子会は、久し振りのイベントとなりました。いつもより1時間早く集まって勉強を始め、定刻には買い出し隊が出発して、11時からお食事会がスタートしました。この特別な会合に花を添えて下さったのが、初参加のZ小姐です。初顔合わせにもかかわらず、餃子会になじんで下さって、春節に関する色々な話題を提供して下さいましたよ。
 
 もちろん、お食事の部ではY先生の秘め事が大きな話題となったことは言うまでもありません。賑やかにおしゃべりをして、あっと言う間に3時間が過ぎてしまいました。
 
【温室のエリアにいた赤いインコはとても好奇心旺盛でしたよ。】
 

前へ 過去の投稿